О языках
Интересное
Женский японский
Языковой СМАК 05.03.2021

Женский японский

Во многих языках мира есть различия между женским и мужским родом в некоторых аспектах. В немецком и русском языках каждое существительное имеет женский мужскои или средний род, во французском и иврите есть только женский и мужской род. В английском мужской и женский род никак не выделяются, за исключением некоторых слов. Похожая ситуация существует и в японском языке, однако не все так просто - женщины и мужчины в японии говорят, как будто бы, на разных диалектах.

При чем, женская версия японского языка - это распространенный и явственный феномен.В японском языке есть три выражения: onna kotoba, joseigo и fujingo, каждое из которых можно перевести как “женский язык”. В высшем японском обществе принято оберегать и высоко ценить “женский японский” как особую часть японской культуры.

Давайте проясним ситуацию, большая часть языка остается гендерно нейтральной. В то же время существуют специальные выражения и слова, которые должны отличаться в зависимости от того, использует ли их мужчина или женщина. У мужского й язык считается грубым и ему не часто обучают мальчиков. В большинстве случаем мальчики случайным образом выучивают его как сленг. В то время как женский язык отнюдь не факультативен, в обществе принято настаивать на его использовании. Как родители, так и преподаватели, заостряют особое внимание на том, какие выражения использует девочка.

Нужно разобраться чем мужской и женский язык отличаются друг от друга.

Одно яркое отличие женского языка заключается в том, что женщины и мужчины используют разные местоимения по отношению к себе. Например, местоимение "Я". Есть нейтральный вариант использования местоимения, который звучит как watashi (私, わたし) или уважительно vatakusi (私, わたくし), его могут использовать и женщины и мужчины. Однако, для девушек предпочтительнее произносить "Я", как atashi (あたし) или уважительно atakusi (あたくし).

Слова, которые используют женщины принято удлинять, для того, чтобы они звучали более уважительно. Например, слово lunch (ланч) заменяют на архаичным luncheon. Аналогично, изменяют такие слова как tableon вместо table (стол) и flowereon вместо flower (цветок) или добавляют к существительным уважительную приставку и hana (цветок) преобразовывается в ohana. Существуют и другие слова, которые отличаются в случае использования их женщиной или мужчиной.

Различаются даже междометия! Например, возглас восхищения “ах”, который звучит в японском как ā скорее услышишь от мужчины, а вот женщина скорее произнесет ara или mā. Другой пример: звук восхищения wa часто используемый женщины не услышишь от мужчины.

Японский язык богат и полон нюансов, однако начать его учить не так уж и сложно, главное подобрать подходящего преподавателя, который сможет разобрать все грамматические и лингвистические обороты в интересной и понятной форме.

В BKC-IH кроме курсов английского языка, есть также курсы японского, китайского, немецкого, французского, испанского и итальянского.

Комментарии для сайта Cackle